Si siembras una ilusión
y la riegas con tu amor
y el agua de la constancia
Brotará en ti una flor
y su aroma y su calor
te arroparán cuando algo vaya mal.
Si siembras un ideal
en la tierra del quizás
y lo abonas con la envidia
Será difícil arrancar
la maldad
de tu alma si echó raíz.
Y que mi luz te acompañe,
pues la vida es un jardín
donde lo bueno y lo malo
se confunden y es humano
no siempre saber elegir..
Y si te sientes perdido,
con tus ojos no has de ver,
Hazlo con los de tu alma
Y encontrarás la calma;
Tu rosa de los vientos seré.
Si siembras una amistad,
con mimo plántala,
Y abónala con paciencia,
Pódala con la verdad
Y transplántala con fe,
Pues necesita tiempo y crecer.
Si te embriagas de pasión,
Y no enfrías tu corazón,
Tartamudearán tus sentidos y quizás
hablará sólo el calor, y no la razón
Es sabio contar hasta diez.
Y que mi luz te acompañe,
pues la vida es un jardín
donde lo bueno y lo malo
se confunden y es humano
no siempre saber elegir.
Y si te sientes perdido,
con tus ojos no has de ver,
Hazlo con los de tu alma
Y encontrarás la calma;
Tu rosa de los vientos seré.
[TRADUÇÃO]
Se semeias uma utopia
e as regar com teu amor
e a água da constância
Brotará em ti uma flor
E seu aroma e seu calor
Te agasalharão quando alguma coisa der errado
Se semeias um ideal
Na terra do talvez
E o adubas com a inveja,
Será dificil arrancar
A maldade
De tua alma se tiver feito raíz
E que minha luz te acompanhe
pois a vida é um jardim
onde o bem e o mal
se confundem e é humano
Não sempre saber escolher
E se te sentes perdido
Com teus olhos não enxergarás
tente ver com os olhos de tua alma
e encontrarás a calma
tua rosa dos vendos serei
Se semeia uma amizade
e com carinho a planta
e a preenche com paciência
e a poda com a verdade
e a trasplanta com fé
pois ela precisa de tempo
para crescer
se te embriagas de paixão
e não esfria teu coração
Gaguejarão teus sentidos e talvez
falará só o calor
e não a razão
é sabio contar até dez
"A água é para os escolhidos
Mas como podemos esperar que sejamos nós..
... eu e você?"
Máquina do Tempo: Vaga Viva do Coletivo Ideia Nossa. A única vaga viva do lado de cá da ponte =) Vaga Viva do Ideia Nossa
Destaque da Semana: Onde está o sol que estava aqui? Ladrões de sol, crise hídrica e êxodo rural
quarta-feira, 17 de dezembro de 2008
Mägo de Oz - La Rosa de los Vientos
Marcadores:
Análise - Gaia I e II,
Coluna da Bah,
Letra Traduzida
Assinar:
Postar comentários (Atom)
3 comentários:
A música é linda, amei!
mas a tradução tem alguns errinhos, típicos de brasileiros, como diria minha mãe =x
"Y su aroma y su calor
Te arroparán cuando algo vaya mal"
"E seu aroma e seu calor
Te agasalharão quando alguma coisa der errado"
"Sí siembras un ideal
En la tierra del quizás
Y lo abonas con la envidia
Será díficil arrancar
La maldad
De tu alma si se hechó raíz."
"Se semeias um ideal
Na terra do talvez
E o adubas com a inveja,
Será dificil arrancar
A maldade
De tua alma se tiver feito raíz"
"Se confunden y es humano
No siempre saber elegir"
"Se confundem e é humano
Não sempre saber escolher"
"Y sí te sientes perdido
Con tus ojos no has de ver"
"E se te sentes perdido
Com teus olhos não enxergarás"
"Tartamudearán tus sentidos y quizás"
"Gaguejarão teus sentidos e talvez"
traduçao desses sites de letras d msks só é 50% fiel a msk original, principalmente espanhol/portugues - portugues/espanhol =/
enfim, só tentando ajudar um pokin ^^'
;*
pode ajudar sempre :D
Grande ajuda ^^ ... corrigidas as falhas =]
Postar um comentário